Віртуальна бібліографічна довідка. Об'єднана довідкова служба публічних бібліотек України
     
   
     
Привіт, Гість :: Вхід
українська мова     русский язык

Ліміт запитань на сьогодні: 36 .:. Запитань у базі: 45734
   


Автор запитання: Феодосія із міста: Київ :: Запитання: 8934  
Феодосія запитує:
Pidkazhit bud laska de mozhna znajty informaciju dlia dyplomu Anglijski zapozychennia kompjuternoji terminologiji v ukr.movi (okrim avtoreferativ).DIAKUJU!!!
Наша відповідь:
Добрий день, Феодосія!
Пропонумо наступні джерела за темою: http://www.ualogos.kiev.ua/fulltext.html?id=251, http://www.ji.lviv.ua/n38texts/kondratyuk.htm, http://www.uta.org.ua/uta/pages/main/ukr/main10_d5.htm, http://alumni.iatp.org.ua/publications/files/2004042813451347.doc, http://www.lp.edu.ua/tc.terminology/TK_Wisnyk538/TK_wisnyk538_pilec'kyj.htm, http://www.vesna.org.ua/txt/fedorivm/jargon.html, http://www.rusnauka.com/DN2006/Philologia/3_sokolovaiv.doc.htm

1. Переклад англійських термінів у галузі комп'ютерних технологій [Електронний ресурс] / І.М. Кучман // Вісн. Житомир. держ. ун-ту ім. І. Франка. — 2005. — N 23. — С. 164-166. — Бібліогр.: 2 назв.
http://www.nbuv.gov.ua/articles/2005/05kimgkt.zip
2. Мисечко О. Є. Історико-логічний аспект проникнення англійських запозичень у сучасну українську мову // Житомирський пед. ун-т ім. І. Франка. Вісник. — Житомир, 2000. — Вип.5. — С.58–62. [можливо!]
3. Попова Н. О. Лексико-семантичні групи новітніх англомовних запозичень в українській мові (90-і pp. XX ст. — початок XXI ст.) // Вісник. — Х., 2004. — N607: Сер. Філологія, вип.39: Харківська філологічна школа і сучасність. — С.248–251. [можливо!]

.: Розділ: Мовознавство :: 7.02.2007 10.58.10 :.
.: Національна бібліотека України для дітей :.
.: Версія для друку :.
 

Автор запитання: Федір Разуменко із міста: Київ :: Запитання: 8884  
Федір Разуменко запитує:
Допоможіть знайти літературу або наукові статті для доповіді: переклад науково-технічних текстів (на матеріалі патентів). Заздалегідь дякую!
Наша відповідь:
Доброго дня, Федоре!
Наступні матеріали допоможуть Вам у підготовці доповіді:
http://www.franko.lviv.ua/faculty/intrel/tpp/lecture_12.htm, http://ashda.ugr.es/laboratorio/tlt/tlt/libros/librodpdf/karaban/karaban.pdf, http://www.refine.org.ua/pageid-3248-2.html, http://www.vss.nlr.ru/queries/cat.php?p=5&prid=1&rid=269, http://studenthelp.com.ua/modules.php?name=Files&d_op=show_cat_files&categories_id=4, http://www.artvertep.dp.ua/shop/books/202/1749.html, http://www.lp.edu.ua/tc.terminology/TK_Zbirnyk_2006/TK_Zbirnyk_2006.htm

1. Граматичні особливості українського перекладу англомовної науково-технічної та художньої прози: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.16 [Електронний ресурс] / О.О. Мушніна; Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка. — К., 2006. — 20 с. http://www.nbuv.gov.ua/ard/2006/06moothp.zip
2. Граматичні труднощі перекладу німецьких науково-технічних текстів українською мовою: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.16 [Електронний ресурс] / М.О. Кур'янова; Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка. — К., 2006. — 19 с. http://www.nbuv.gov.ua/ard/2006/06kmotum.zip
3. Особливості перекладу англійської науково-технічної термінології [Електронний ресурс] / О.О. Баловнєва // Вісн. Житомир. держ. ун-ту ім. І. Франка. — 2004. — N 17. — С. 79-81. — Бібліогр.: 9 назв. http://www.nbuv.gov.ua/articles/2004/04boontt.zip
4. Особливості тема-рематичного членування речення в англійській та російській мовах [Електронний ресурс] / Н.О. Курносова, Р.В. Курносова, С.В. Суховецька // Вісн. Житомир. держ. ун-ту ім. І. Франка. — 2004. — N 17. — С. 175-177. — Бібліогр.: 4 назв. http://www.nbuv.gov.ua/articles/2004/04knoarm.zip
5. Слова i словосполучення німецької наукової та технічної літератури, що являють собою труднощі при перекладі [Електронний ресурс] / В.А. Близнюк // Вісн. Житомир. держ. ун-ту ім. І. Франка. — 2004. — N 17. — С. 89-90. — Бібліогр.: 3 назв. http://www.nbuv.gov.ua/articles/2004/04bvastp.zip
6. К проблеме перевода патентных формул [Электронный ресурс] / Т.Г. Клепикова // Культура народов Причерноморья. — 2003. — N37. — С. 106-109 — Библиогр. в конце ст.: 2 назв. http://www.nbuv.gov.ua/Articles/Kultnar/knp37/knp37_106-109.pdf

.: Розділ: Мовознавство :: 4.02.2007 01.14.42 :.
.: Національна бібліотека України для дітей :.
.: Версія для друку :.
 

Автор запитання: Віктор із міста: Київ :: Запитання: 8856  
Віктор запитує:
Допоможіть, будь ласка, знайти матеріал для написання курсової на тему "Переклад алюзій" (англійська та українська художня література".
Наша відповідь:
Вікторе, доброго вечора!
На жаль, з даної теми знайшлося дуже мало інформації, яка б точно відповідала Вашому запиту. Про переклад алюзій є розділ в такій студентській роботі http://www.refstar.ru/data/r/id.5456_1.html та ще одна стаття http://syntagma.h1.ru/nau/article21.htm. А що стосується контексту "англійська та українська художня література", то можу сказати одне:"А далі - тиша". Ознайомтеся з статтею:
Дітькова С. Біблійні алюзії в трагедії Вільяма Шекспіра "Гамлет"/ С. Дітькова //Всесвітня література та культура. - 2005. - N1. - С. 2-11. Можливо ще вона стане Вам у пригоді.
Успіху в подальшому пошуку!

.: Розділ: Мовознавство :: 1.02.2007 09.44.06 :.
.: Центральна бібліотека ім. М.Л.Кропивницького ЦБС для дорослих м. Миколаєва :.
.: Версія для друку :.
 

Автор запитання: Ольга із міста: Слов'янськ :: Запитання: 8806  
Ольга запитує:
Доброго дня! Допоможыть будь-ласка знайти інформацію з теми Діахронічна типологія мов (лінгво, історико, географічний аспект). Дякую
Наша відповідь:
Шановна Ольго! Надсилаємо наступну інформацію:
http://student.vasily.net/referat/ua/mova/4.htm
http://www.donnu.edu.ua/press/journals.asp
http://ualogos.kiev.ua/fulltext.html?id=255 ·
http://ref.starspace.ru/idmref/type29/model8423.html
http://www.vak.ed.gov.ru/announcements/filolog/Bondarenko E.V.doc
http://biblioteka.by/linguistics/bibby_readme.php?subaction=showfull&id=1106132533&archive=&start_from=&ucat=1& ·
http://www.fccl.ksu.ru/issue_spec/docs/Solovyev_Polyakov.doc ·
http://www.mubiu.ru/root/aspirantura/kand.doc ·
http://nlo.magazine.ru/dog/gent/main31.html ·
http://books.myjane.ru/book.asp?cod=174075&rp=136&up=1 ·
http://homepages.tversu.ru/~ips/Languages.htm
http://caute.net.ru/schola/naumenko/224.html
http://www.sgu.ru/faculties/philological/kaf/slav/examination/tipologia.php
http://www.energosvet.ru/svetlo/bezsys.html
http://www.sfpgu.ru/body.php?page=sfpgu_stud^studzaoch^filfak^injaz^5^plan2^12^praktika4.html
http://www.philology.ru/linguistics1/gamkrelidze-88.htm
Клименко О.В. Типи неозначеного суб’єкта в англійській та українській мовах. Т. 2. Типологічні, зіставні, діахронічні дослідження / Донец. нац. ун-т; Редкол. В.Д. Каліущенко та ін.– Донецьк, 2005.– 182 с.
Косерну Э. Синхрония, диахрония и история// Новое в лингвистике. –М.,1963. – Вып.3.
Кубрякова Е.С. О понятиях синхронии и диахронии// Вопросы языкознания. – 1968. - №3.
Мельничук О.С. Порівняльно-історичний метод у мовознавстві // Українська мова: Енцикл.- 2-е вид., випр. і доповн. К.,2004. – С.505-506. – Бібліогр.:с.506.
Мельничук О.С.Синхронія і діахронія// Українська мова: Енцикл.- 2-е вид.,випр. і допов.- К.,2004.-С.597. –Бібліогр.
Николаева Т.М. Диахроническая типология// Языкознание: Большой энцикл. словарь. – М.,1998. – С. 135 – 136. – Библиогр.:с.136.
Типология языковых значений в диахроническом и сопоставительном аспектах. Вып. 1. Словообразование в средневерхненемецком языке. Сб. научн. трудов. - Донецьк: "Торговый Дом Донбасс", 1998.
Типологiя мовних значень у дiахронiчному та зiставному аспектах : Зб. наук. праць / Коллект. автор, Вiдп. ред.: Калiущенко, В. Д. ; укр.. - Донецьк : Донецький нац. ун-т, 2003 - .

.: Розділ: Мовознавство :: 29.01.2007 00.18.15 :.
.: Донецкая областная универсальная научная библиотека им. Н.К.Крупской :.
.: Версія для друку :.
 

Автор запитання: Ольга Павленко із міста: Київ :: Запитання: 8795  
Ольга Павленко запитує:
Шановні адміністратори, прошу допомогти мені знайти матеріал за темою: "СЕМАНТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ НОВІТНІХ АНГЛІЦИЗМІВ В УКРАЇНСЬКІЙ МОВІ (В ПІДМОВІ БІЗНЕСУ ТА ТОРГІВЛІ)ТА ПРОБЛЕМИ АДЕКВАТНОСТІ ПЕРЕКЛАДУ" Дуже дякую за допомогц!
Наша відповідь:
Добрий день, Ольго!
Пропонуємо наступні джерела: http://www.nbuv.gov.ua/Articles/Kultnar/knp49_1/knp49_1_75-76.pdf, http://www.nbuv.gov.ua/Articles/Kultnar/knp53/knp53_34-38.pdf, http://www.lp.edu.ua/tc.terminology/TK_Wisnyk538/TK_wisnyk538_pilec'kyj.htm, http://www.ualogos.kiev.ua/fulltext.html?id=251, http://ukraine.radiosvoboda.org/article/2005/3/a56ce2ae-7b72-4170-8941-eb9c5fe1cbdf.html, http://www.radchuk.novamova.com.ua/tum/lang_conf_38.htm, http://www.ualogos.kiev.ua/category.html?category=10&number=58, http://www.studiamethodologica.com.ua/2index.php, http://www.nbuv.gov.ua/Articles/Kultnar/knp37/knp37_136-137.pdf, http://slovnyk.lutsk.ua/

1. Англійські запозичення в мові сучасної української реклами: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.01 [Електронний ресурс] / С.А. Федорець; Харк. нац. пед. ун-т ім. Г.С.Сковороди. — Х., 2005. — 18 с. http://www.nbuv.gov.ua/ard/2005/05fsasur.zip
2. Запозичення з англійської мови в лексико-семантичну систему української мови кінця ХХ та початку ХХІ століття: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.01 [Електронний ресурс] / Н.О. Попова; Харк. держ. пед. ун-т ім. Г.С.Сковороди. — Х., 2002. — 17 с. http://www.nbuv.gov.ua/ard/2002/02pnokps.zip
3. Іншомовні лексичні запозичення в українській мові: етапи і ступені адаптації (на матеріалі англіцизмів у пресі кінця XX - початку XXI ст.): Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.01 [Електронний ресурс] / Л.М. Архипенко; Харк. нац. ун-т ім. В.Н.Каразіна. — Х., 2005. — 20 с. http://www.nbuv.gov.ua/ard/2005/05almkps.zip
4. Роль запозичень-англіцизмів у розвитку сучасної української мікроекономічної термінології: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.01 [Електронний ресурс] / А.Д. Олійник; Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка. — К., 2002. — 20 с. http://www.nbuv.gov.ua/ard/2002/02oadumt.zip
5. Структурно-семантичні особливості новітніх лексичних запозичень з англійської в українську мову (90-і рр. ХХ ст. - початок XXI ст.): Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.01 [Електронний ресурс] / Н.О. Попова; Запоріз. держ. ун-т. — Запоріжжя, 2005. — 19 с. http://www.nbuv.gov.ua/ard/2005/05pnosps.zip
6. Функціонування іншомовних лексем у текстах публіцистичного стилю [Електронний ресурс] / К.В. Демченко // Культура народов Причерноморья. — 2005. — N69. — С. 170-172 — Библиогр. в конце ст. 7 назв. http://www.nbuv.gov.ua/Articles/Kultnar/knp69/knp69_170-172.pdf
7. Своєрідність сучасної мовної ситуації процесу запозичення англіцизмів [Електронний ресурс] / Л.М. Архипенко // Культура народов Причерноморья. — 2004. — N49, Т.1. — С. 75-76 — Библиогр. в конце ст.: 8 назв. http://www.nbuv.gov.ua/Articles/Kultnar/knp49_1/knp49_1_75-76.pdf
8. Клименко Н. Ф. Словотвірні можливості англіцизмів у сучасній українській мові // Структура та семантика мовних одиниць у функціональному аспекті. — Чернівці, 1996. — С.72–79.
9. Єсенова Е. Англіцизми в українській загальнонародній науково-технічній лексиці // Тернопільський держ. пед. ін-т. Лабораторія славістичних студій. Сер. філософії та методології. — Тернопіль, 1996. — Вип.2: Суб’єкт пізнання: онтологічні та методологічні аспекти проблеми. — С.84–88.
10. Наумовець А. Імплементація англіцизмів в українській мові // Українська термінологія і сучасність. — К., 2001. — Вип.4. — С.19–20.

.: Розділ: Мовознавство :: 27.01.2007 00.38.32 :.
.: Національна бібліотека України для дітей :.
.: Версія для друку :.
 


Generated in 0.293434 seconds