Від Володимира Мономаха до Романа Галицького : Київський літопис 1113–1199
10 серпня 2016, 13:41   Автор: Наталя Марченко

Від Володимира Мономаха до Романа Галицького : Київський літопис 1113–1199 / авт. пер. із старослов. мови, післямови, комент. та приміт. В. В. Яременко. – Київ: Веселка, 2015. – 506 с.: іл.

 

Кожен народ має власні джерела духовності та пам‘яті – найдавніші тексти, котрі зберігають його минувшину такою, як вона постала перед першими книжниками багато століть тому.

Якщо ці першотексти забуваються, перестають цікавити сучасників, не стають для них джерелом сили та мужності, – народ занепадає. Ще страшніше, якщо такі першовитоки замулюють і засипають непотрібом чужі люди, аби ніхто ніколи не припав спраглою душею до їхньої світлої глибини!

Ця книжка – одне з таких чудодійних джерел Духу та Слави українського народу.

У ній тобі відкриється величний і неймовірно цікавий світ української літописної минувшини, образи твоїх пращурів, яким випало будувати та боронити державність на українських землях у буремні часи, так схожі до сьогодення.

Прочитай і склади власну думку про те, в чому полягає сила й велич твого народу!

Наталя Марченко.

Дорослому читачеві

У 1982 р. «Веселка» зробила значний прорив у книговиданні для дітей, підготувавши розкішне, довершене змістовно та мистецьки видання «Повісті минулих літ» у переказі Віктора Близнеця. Це була надзвичайна книжка ще й тому, що першоджерела української національної історії вперше були подані для дітей максимально повно, зі свідомою акцентацією на їхній українськості. Так розпочалася праця над адаптацією для юних читачів найвагомішої пам‘ятки давньої української писемності «Літопису руського», що містить в собі «Повість врем’яних літ», «Київський літопис» і «Галицько-Волинський літопис».

Символічно, що продовження цієї складної та відповідальної роботи відновилося за 33 роки по тому, в час, коли українська юнь як можливо ніколи раніше потребує достовірності та правдивості історичного знання, можливості черпати його власноруч із першоджерел, а не вдовольнятися заіржавілими водопроводами розмаїтих «інтерпретацій». «Веселці» вкотре вдалося створити видання непересічне, оригіналье та вишукане за художнім рішенням, актуальне за викладеними у ньому сенсами.

Адаптований для юного читача переклад ще однієї частини літописного зводу, післямову, коментарі та примітки до тексту підготував відомий дослідник давньої української літератури, укладач низки знаних серед любителів українського слова антологій доктор філології Василь Яременко. Окрім власне «Київського літопису 1113–1199 рр.» до книги увійшли також два знаних тогочасні світські тексти — «Повчання Володимира Мономаха» (1117) та уривки з «Воїнської повісті про Великого Київського князя Ізяслава Мстиславича…».

Видання позиціонується як подарункове. Воно чудово проілюстроване, зокрема й кольоровими мініатюрами з Радзивіллівського літопису та малюнками з «Лицевого летописного свода», має оригінальне шрифтове рішення та формат. Минулоріч було відзначене літературно-мистецькою премією імені Олени Пчілки (2016).

Книжка буде окрасою будь-якої шкільної чи дитячої бібліотеки, оскільки незамінна як на уроках української літератури та історії, так і в роботі з патріотичного та естетичного виховання юні.

Наталя Марченко.

 


Коментарі до статті