Виртуальная библиографическая справка. Объединенная справочная служба публичных библиотек Украины
     
   
     
Привет, Гость :: Вход
українська мова     русский язык

Лимит вопросов на сегодня: 35 .:. Вопросов в базе: 45759
   


Автор вопроса: Наташа из города: Київ :: Вопрос: 6054  
Наташа спрашивает:
Допоможіть висвітлити тему:" Лексика української мови зпогляду її походження.Функціональна і стилістична характеристика різних за походження слів у журналістських текстах"
Наш ответ:

.: Раздел: Языкознание :: 26.04.2006 07.25.02 :.
.: Миколаївська центральна бібліотека для дітей ім. Ш.Кобера і В.Хоменко :.
.: Печатная версия :.
 

Автор вопроса: Віталій из города: м Кременчук :: Вопрос: 6019  
Віталій спрашивает:
Добрий день, де я можу знайти Дисертації по перекладознпвству на тему "Запозичення термінів новітніх технологій в українську мову (перекладацький аспект)"
Наш ответ:
Віталію, доброго дня!
Готові дисертації ми не розшукуємо.
Для самостійної роботи радимо скористатися наступними джерелами:
http://www.nbuv.gov.ua/articles/2004/04schdvt.zip
http://www.nbuv.gov.ua/ard/2002/02pnokps.zip
http://www.nbuv.gov.ua/ard/2005/05pnosps.zip
http://www.nbuv.gov.ua/Articles/Kultnar/knp53/knp53_34-38.pdf
http://www.nbuv.gov.ua/ard/2005/05almkps.zip

.: Раздел: Языкознание :: 22.04.2006 12.08.08 :.
.: Національна бібліотека України для дітей :.
.: Печатная версия :.
 

Автор вопроса: Yana из города: Montreal, Canada :: Вопрос: 5956  
Yana спрашивает:
Dobrogo dnja, pidkajit bud-laska, adresu internet sajtu z anglijskoi gramatuku na ukrainskij movi. Duje djakuu za dopomogu.
Наш ответ:

.: Раздел: Языкознание :: 18.04.2006 03.36.30 :.
.: Донецкая областная универсальная научная библиотека им. Н.К. Крупской :.
.: Печатная версия :.
 

Автор вопроса: альона из города: бровари :: Вопрос: 5920  
альона спрашивает:
доброго дня,допоможіть,пліз,знайти матеріали для моєї магістерської з теми:"Категорія дієприслівника в турецькій мові".
Наш ответ:
Доброго дня, Альона!
Можемо порадити звернутися до наступних джерел:
http://urss.ru/cgi-bin/db.pl?cp=&page=Book&id=29069&lang=Ru&blang=ru&list=155, http://knigoprovod.ru/?topic_id=23;book_id=1040, http://altaica.narod.ru/Articles/chastirechi.htm, http://www.dialog-21.ru/Archive/2003/Slezkina.pdf.

1. Кондратьев, В.Г. Эволюция системы имен действия и системы деепричастий в турецком языке // Учен. зап. ЛГУ им. А. А. Жданова. - Л., 1990. - N 426. Сер. востоковед. наук, вып. 32. - С. 45-51.
2. Slobin, D.I. Converbs in Turkish child language : The grammaticalization of event coherence // Converbs in cross-linguistic perspective. - B.; N.Y., 1995. - P. 349-371. Bibliogr.: p. 370-371.

.: Раздел: Языкознание :: 14.04.2006 13.28.47 :.
.: Національна бібліотека України для дітей :.
.: Печатная версия :.
 

Автор вопроса: Людмила из города: Київ :: Вопрос: 5913  
Людмила спрашивает:
Доброго ранку! Підкажіть, будь ласка, де можна знайти теоретичний матеріал стосовно перекладу афоризмів та їх ролі в художньому тексті. Дякую.
Наш ответ:
Доброго дня, Людмило!
Пропонуємо наступний матеріал:
http://miresperanto.narod.ru/konsultoj/danovskij/3-9a.htm
http://evcppk.ru/article.php?id=4
http://www.philosophy.ru/library/surovtsev/about_rudnev.html
http://66.249.93.104/search?q=cache:qjKOlqGWOa8J:www.cspu.ru/rus-site/files/presentations/25.pps Афоризмы в тексте&hl=ru&ct=clnk&cd=9&ie=UTF-8 - перед переглядом потрібно виділити текст.
Федоренко В. Іншомовні афоризми в українських перекладах // Дивослово.-2006.-№2.-С.43-46.
Успіхів!

.: Раздел: Языкознание :: 14.04.2006 08.52.19 :.
.: Центральна бібліотека ім. М.Л.Кропивницького ЦБС для дорослих м. Миколаєва :.
.: Печатная версия :.
 


Generated in 0.279437 seconds