Віртуальна бібліографічна довідка. Об'єднана довідкова служба публічних бібліотек України
     
   
     
Привіт, Гість :: Вхід
українська мова     русский язык

Ліміт запитань на сьогодні: 36 .:. Запитань у базі: 45747
   


Автор запитання: Уляна із міста: Київ :: Запитання: 7777  
Уляна запитує:
Допоможіть, будь ласка підібрати бібліографічні та електронні матеріали для курсової за темою "Проблеми перекладу творів художньої прози." Завчасно дякую.
Наша відповідь:
Пропонуємо наступні джерела інформації:
1. "Хай слово мовлено інакше...": Прблеми художнього перекладу: Статті з теорії, критики та історії художнього перекладу. -К.: Дніпро, 1982. -295 с. -Пер.вид.: . -Бібліогр. з питань худож. пер.: с.267-293
2.Виноградов, Венедикт Степанович
Введение в переводоведение: Общие и лексические вопросы/ Венедикт Виноградов,. -М.: Изд-во ИОСО РАО, 2001. -221,[2] с.
3.Левый, Иржи
Искусство перевода/ Иржи Левый,; Пер. с чеш. и пред. В. Россельса. -М.: Прогресс, 1974. -396,[1] с. -Библиогр.: с. 368-381; Имен. указ.: с.382-394
4.Багров, Игорь Александрович
Язык мой - враг?/ И. А. Багров,. -М.: Об-ние "Всесоюз. молодеж. кн. центр", 1990. -124,[1] с. -(Сер. "В помощь молодому переводчику"). -(Сер. "Открытые двери").
5.Гайнічеру, Олег Іванович
Поезія і мистецтво перекладу: Літ.-критич. нарис/ Олег Гайнічеру,. -К.: Дніпро, 1990. -210,[2] с. -(Сер. "Бесіди про художню літературу").
6.Коптілов, Віктор
Теорія і практика перекладу: Навчальний посібник/ Віктор Коптілов,; Ред. Світлана Жолоб, Худ. Ігор Коптілов,. -К.: Юніверс, 2003. -279,[1] с. -Бібліогр.: с. 275-278.
7.Солодуб, Юрий Петрович
Теория и практика художественного перевода: Учебное пособие/ Юрий Солодуб, Федор Альбрехт, Андрей Кузнецов, . -M.: Academia, 2005. -296,[2] с. -(Сер. "Высшее профессиональное образование").
8.Литвинов, Володимир
Про Скіллу і Харибду в жанрі художнього перекладу, але не тільки/ В. Литвинов // Всесвіт. -2005. -№ 7-8. - С. 193-198
9.Бабенко В.М.
Порівняльний аналіз оригіналу й перекладу під час вивчення зарубіжної літератури/ В.М. Бабенко // Всесвітня література в середніх навчальних закладах України. -2005. -№ 6. - С. 39-42. -Бібліогр.: 14 назв.
10.Зорівчак, Роксолана
Український художній переклад як націєтворчий чинник/ Роксолана Зорівчак // Літературна Україна. -2005. -13 січня. - С. 7
11.Горідько Ю.Л.
Специфіка аналізу перекладного тексту/ Ю.Л. Горідько // "Тема. На допомогу вчителю зарубіжної літератури". -2004. -№ 2. - С. 29-40
12.Стріха Максим
Український художній переклад: між літературою і націєтворенням (до постановки питання)/ Максим Стріха ; М. Стріха // Сучасність. -2003. -№ 3. - С. 140-145
13.Тетеріна Ольга
Переклад як чинник розвитку нової української літератури (початок ХІХ)/ О.Тетеріна // Слово і час. -2002. -№ 11. - С.14-19
14.Радчук Віталій
Глобалізація і переклад/ В.Радчук // Всесвіт. -2002. -№ 5-6 . - С. 127-136
15.Кузьменко В.
Художній переклад і взаємозбагачення літератур : Бінарний інтегрований урок в 11 класі/ В.Кузьменко // Урок української. -2001. -№ 11-12. - С. 31-35
16.Ткаченко А.О.
Художній переклад як мистецтво слова/ А.О.Ткаченко // Всесвітня література в середніх навчальних закладах України. -2001. -№ 11. - C.87-89
17.Радчук В.
Суржик як недопереклад/ В.Радчук // Українська мова та література. -2000. -№ 11 . - С. 11
18.Коломієць Л.В.
Український художній переклад:від давнини до сучасності/ Л.В.Коломієць // Всесвітня література в середніх навчальних закладах України. -1999. -№ 2. - С. 50-54
19.http://eduworld.ru/referats/x15/x83168.html
20.http://student.vasily.net/referat/ua/perekladoznavstvo/7.htm
21.http://www.uta.org.ua/uta/pages/main/ukr/main10_d3.htm
22.http://artvertep.dp.ua/shop/books/209/3211.html

.: Розділ: Мовознавство :: 30.10.2006 00.04.08 :.
.: Кіровоградська обласна універсальна наукова бібліотека ім. Д.І.Чижевського :.
   

Generated in 0.23905 seconds