Віртуальна бібліографічна довідка. Об'єднана довідкова служба публічних бібліотек України
     
   
     
Привіт, Гість :: Вхід
українська мова     русский язык

Ліміт запитань на сьогодні: 36 .:. Запитань у базі: 45745
   


Автор запитання: Ольга із міста: Київ :: Запитання: 12782  
Ольга запитує:
Доброго дня! Допоможіть, будь-ласка, знайти літературу до курсової роботи на тему: "Слова з переносним значенням у лексико-семантичній групі "продукти харчування". Якщо можна, якомога більше теоретичного матеріалу про лексико-семантичні групи і слова з переносним значенням.
Наша відповідь:
Доброго дня, Ольго!
Матеріалів про слова з переносним значенням цієї лексико-семантичної групи нам знайти не вдалося, але пропонуємо джерела, які розглядають це питання в інших групах:
1. Власні назви в українській фразеології та пареміології: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.01 [Електронний ресурс] / Н.М. Пасік; НАН України. Ін-т укр. мови. — К., 2000. — 20 с. http://www.nbuv.gov.ua/ard/2000/00pnmufp.zip
2. Зоосемізми в англійській та українській мовах: семантико-когнітивний і функціонально-прагматичний аспекти: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.17 [Електронний ресурс] / Г.Л. Кривенко; Київ. нац. лінгв. ун-т. — К., 2006. — 20 с. http://www.nbuv.gov.ua/ard/2006/06kglfpa.zip
3. Національно-культурна специфіка назв птахів в українській та німецькій мовах: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.17 [Електронний ресурс] / Л.В. Дробаха; Київ. нац. лінгв. ун-т. — К., 2003. — 20 с. http://www.nbuv.gov.ua/ard/2003/03dlvunm.zip
4. Особливості функціонування термінологічної лексики в мові української фантастики: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.01 [Електронний ресурс] / Т.В. Катиш; Дніпропетр. нац. ун-т. — Д., 2005. — 19 с. http://www.nbuv.gov.ua/ard/2005/05ktvmuf.zip
5. Семантика найменувань частин тіла в англійській, німецькій, українській та російській мовах: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.17 [Електронний ресурс] / О.В. Материнська; Донец. нац. ун-т. — Донецьк, 2005. — 20 с. http://www.nbuv.gov.ua/ard/2005/05movurm.zip
Семантична структура іменників середньобаварської богемської говірки Закарпаття (на матеріалі зоосемізмів та соматизмів): Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.04 [Електронний ресурс] / Л.Т. Цапулич; Одес. нац. ун-т ім. І.І.Мечникова. — О., 2005. — 22 с. http://www.nbuv.gov.ua/ard/2005/05cltmzs.zip
6. Усвоение и употребление многозначных имен существительных детьми дошкольного возраста [Электронный ресурс] / М.А. Часовская // Культура народов Причерноморья. — 2004. — N55, Т.1. — С. 89-91 — Библиогр. в конце ст. 9 назв. http://www.nbuv.gov.ua/Articles/Kultnar/knp55_1/knp55t1_89-91.pdf
7. Яковлева О. В. Вживання власних імен у переносному значенні в українській та російській літературі: порівняльний аналіз // Слов’янський збірник. — Одеса, 1998. — Вип.5. — С.136–138.
8. Ковальчук Н. П. Предложения характеризации субъекта-лица с предикативными лексемами в переносном значении // Актуальні проблеми менталінгвістики. — Черкаси, 2001. — Ч.1. — С.82–86.
9. Коржик, Любов. Переносні значення у словотвірних ланцюжках // Семантика мови і тексту. — Івано-Франківськ, 2003. — С.254–258.
10. http://solomija.buk.googlepages.com/VisnLU2004-34-p289-293.pdf
11. http://www.ualogos.kiev.ua/toprint.html?id=261
12. http://www.zsu.zp.ua/herald/articles/2791.pdf

.: Розділ: Мовознавство :: 29.02.2008 00.06.04 :.
.: Національна бібліотека України для дітей :.
.: Версія для друку :.
 

Автор запитання: Галина із міста: Острог :: Запитання: 12770  
Галина запитує:
Мені потрібно побільше матеріал про прикметник як частину мови
Наша відповідь:
1.Онкович,Ганна Володимирівна. Український рік у прикметах та прикметниках : Навчальний посібник / Ганна Онкович, Галина Барабаш, Артем Онкович. - К. : Наук. думка, 2000. - 141,[2] с. : іл. - (Сер. "Українознавство та лінгводидактика"). - Бібліогр.: с.140-142.
2.Горпинич, Володимир Олександрович.Словник відтопонімних прикметників і назв жителів України [Текст] : у 2-х т. / Володимир Олександрович Горпинич. - Кіровоград : КГПІ, 1994
3.Власов,Євген Никифорович.Прикметник: ступені порівняння та відмінювання [] = Das adjektiov. Steigerungsstufen und Deklination : Посібник з сучасними вправами для студентів фак. іноз. мов / Євген Власов, Віталій Куленко,. - Вінниця : Нова книга, 2003. - 85,[1] с. - Текст нім. та укр. мовами. - Бібліогр. с. 85.
4.Левашов,Евгений Александрович. Словарь прилагательных от географических названий : Ок. 13000 прилагательных / Е. А. Левашов,. - М. : Рус. яз., 1986. - 549,[1] с. ; 21 см. - Б. ц.
5.Линник,Тетяна Григорівна. Параметричні прикметники і їх становлення : методичний матеріал / Тетяна Линник ; АН УРСР, Ін-т мовознавства ім. О.О.Потебні. - К. : Наук. думка, 1982. - 198 с.
6.Шульгач, В. П. До проблеми творення відтопонімних прикметників в українській мові / В.П.Шульгач // Мовознавство. - 2000. - № 2-3. - С. 24-32
7.Горлова, В. Чим близький прикметник українцям? / В. Горлова // Українська мова й література в середніх школах, гімназіях, ліцеях та колегіумах. - 2002. - № 4. - С. 131-135
8.Самодай, Людмила.Прикметник як частина мови / Л. Самодай // Дивослово. - 2003. - № 12. - С.42-43
9.Костишин, Наталія.Прикметник як частина мови: загальне значення, морфологічні ознаки / Наталія Костишин // Українська мова та література. - 2005. - № 36. - С. 17-18
10.Карпенко, Ю. О.Динаміка прикметникового словотвору / Ю.О. Карпенко // Мовознавство. - 2005. - № 3-4. - С. 105-111. - Бібліогр.: 10 назв.
11.Прикметник : Добірка статей // Українська мова та література. - 2006. - № 29-30. - С. 26-33
12.Ющук, І.Творення прикментика від назви села / І. Ющук // Дивослово. - 2006. - № 11. - С. 57
13.Вакуленко М. Деякі термінологічні нюанси української мови: як не виплеснути з водою дитину / Вакуленко М. // Вісник Національної академії наук України. - 2006. - № 11. - С. 54-63. - Бібліогр.: 7 назв.
14.Сачко, Мар‘яна. Подвійне наголошування непохідних прикметників у поезії Лесі Українки / М. Сачко // Дивослово. - 2007. - № 6. - С. 36-38. - Бібліогр.: 6 назв.
15.http://linguist.univ.kiev.ua/WINS/pidruchn/adjekzmist.htm
16.http://www.ukrreferat.com/index.php?referat=15804
17.http://pravopys.vlada.kiev.ua/pravopys/pravXXI/75.html
18.http://referats.allbest.ru/pedagogics/85922.html

.: Розділ: Мовознавство :: 28.02.2008 00.39.44 :.
.: Кіровоградська обласна універсальна наукова бібліотека ім. Д.І.Чижевського :.
.: Версія для друку :.
 

Автор запитання: Антон із міста: Киев :: Запитання: 12767  
Антон запитує:
Допоможіть будьласка знайти матеріал для Бакалаворськоі роботи на тему "Парадоксальні вислови" в англ.літературі 20го століття та іх переклад".Дуже вдячний.
Наша відповідь:
Доброго дня, Антоне!
Дещо знайдеться на сторінках:
1. Парадоксальні висловлення в англомовному художньому дискурсі: лінгвокогнітивний та прагматичний аспекти: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.04 [Електронний ресурс] / О.Ю. Жигадло; Київ. нац. лінгв. ун-т. — К., 2006. — 19 с. http://www.nbuv.gov.ua/ard/2006/06joylpa.zip

http://www.lib.ua-ru/inode/5530.html, http://kros.ru/_info/paradox.doc, http://www.philolog.pspu.ru/gruzberg_paradox.shtml, http://feb-webru/feb/ivl/vl8/vl8-3683.htm, http://www.chesterton.ru/about/gkc-mr-pond.asp, http://lit.1september.ru/article.php?ID=200404306,

.: Розділ: Мовознавство :: 28.02.2008 00.21.09 :.
.: Національна бібліотека України для дітей :.
.: Версія для друку :.
 

Автор запитання: марина із міста: Київ :: Запитання: 12764  
марина запитує:
Доброго вечора!!! Допоможіть, будь ласка, знайти інформацію для курсової на тему "Стилістичні особливості при перекладі англомовної поезії та прози". Заздалегідь, дуже вдячна
Наша відповідь:
Доброго дня, Марино!
Зверніться до наступних джерел:
1. Відтворення авторської алюзії в художньому перекладі (на матеріалі українських перекладів англомовної прози ХХ століття): Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.16 [Електронний ресурс] / О.М. Копильна; Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка. — К., 2007. — 20 с. http://www.nbuv.gov.ua/ard/2007/07komams.zip
2. Відтворення мовно-стилістичних особливостей творів Е.А.По в українських перекладах: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.16 [Електронний ресурс] / О.П. Рихло; Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка. — К., 2002. — 20 с. http://www.nbuv.gov.ua/ard/2002/02roptup.zip
3. Експресивність номінативних речень як перекладознавча проблема (на матеріалі англійської та української мов): Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.16 [Електронний ресурс] / З.Г. Коцюба; Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка. — К., 2001. — 21 с. http://www.nbuv.gov.ua/ard/2001/01kzgrpp.zip
4. Зіставлення словника перекладу із словником оригіналу як перекладознавча проблема (на матеріалі перекладів шекспірівського "Гамлета"): Автореф. дис.... канд. філол. наук: 10.02.16 [Електронний ресурс] / Н.А. Куконіна; Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка. — К., 2002. — 20 с. http://www.nbuv.gov.ua/ard/2002/02knapsg.zip
5. Мельничук С. В. Оказіоналізми як засіб вираження пестливості та їх переклад (на матеріалі англійської та української мов) // Мовні і концептуальні картини світу. — К., 2002. — N7. — С.347–353.
6. Паньків О. Б. Національний колорит англомовних реалій та його відтворення в українських перекладах // Язык и культура. — К., 1996. — [Ч.2]. — С.256–258.

.: Розділ: Мовознавство :: 28.02.2008 00.02.30 :.
.: Національна бібліотека України для дітей :.
.: Версія для друку :.
 

Автор запитання: Олена із міста: Київ :: Запитання: 12726  
Олена запитує:
Доброго дня, шановні співробітники Віртуальної бібліографічної довідки. Допоможіть, будь ласка, підібрати літературу для курсової роботи за темою "Інтертекстуальність у казках". Заздалегідь вдячна.
Наша відповідь:
Дивіться:
1. Кристева, Ю. Бахтин, слово, диалог, роман (1967) // Французская семиотика. От структурализма к постструктурализму. – М.: Лабиринт, 2000
2. Барт, Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. – М.: Наука, 1898
3. Кривощапова, Т.В. Русская литературная сказка конца XIX – начала XX века: учебное пособие по спецкурсу. – Акмола, 1995
4. Хализев, В.Е. Теория литературы. – М.: Высш.шк., 2002. – 437 с.
5. Липовецкий, М.Н. Русский постмодернизм. – М., 2002. – с. 9-17.
6. Косиков, Г.К. Поэтика и герменевтика // Вопросы литературы, – 1993, № 3.
7. Егорушкина, А. Настоящая принцесса и Бродячий мостик. – СПб.: Прайм-ЕВРОЗНАК, 2004. – 480 с.
8. Гройс, Б. Вечное возвращение нового // Искусство. – 1989, № 10.
9. Булгаков, М.А. Мастер и Маргарита: Роман / вступ.статья П. Николаева; худож. Д. Битси. – М.: Худож. лит., 1988.
10. Егорушкина, А. Настоящая принцесса и Снежная осень. – СПб.: Прайм-ЕВРОЗНАК, 2004. – 480 с.
11.Пропп В.Я. Морфология сказки.- М.: Наука, 1969.- 168с.
12.Рошияну Н. Традиционные формулы сказки.- М.: Наука, 1974.- 216с.
13.Сахарный Л.В. Введение в психолингвистику: Курс лекций.- Л.: изд-во
Ленингр. Ун-та, 1989.- 184с.
14 Сказка \ Энциклопедический словарь юного литературоведа.- М.:
Педагогика, 1987.- С. 298-304.
15. Сорокотенко О.В. Літературна Казка: порівняльний та типологічний
аспекти: Дисс… канд. Филол. Наук: 10.02.15 Одеський держ. Ун-т.- 1996.-16с.
16. Нефедова Е.Д. Лингвостилистический анализ текста британской
литературной сказки. Дисс… канд. Филол. Наук: 10.02.04. Харьковский
Нац.ун-т.- 2000.- 140с.
17. Померанцева Э.В. Сказка \ БСЭ.- 2-е изд.- М., 1956.- Т. 39.- С.198-200.
18. Лесин В.М. Казка \ Словник літературознавчих термінів Сост. В.М.
Лесин, О.С. Полінець.- Київ: Радянська школа, 1971.- С. 177-178.
18. Бахтина В.А. Литературная сказка в научном осмыслении последнего
двадцатилетия \ Фольклор народов РСФСР.- 1979.- вып. 6. – С. 67-74.
19. Брауде Л.Ю. К истории понятия «литературная сказка» \ Изв. АН СССР.
Сер. Лит. И язык. – 1977. – Т. 36, №3.- С. 226-234.

.: Розділ: Мовознавство :: 22.02.2008 01.30.34 :.
.: Херсонська обласна бібліотека для дітей :.
.: Версія для друку :.
 


Generated in 0.289188 seconds